tóth gabi
Nem ismeretlen a magyar ember számára az, ha külföldi mintát formál át a sajátjára. Ahogyan Azahriah, úgy Majka is használta már ezt a módszert, de nem csak ők dolgoztak hozott anyagból.
Az internet napok óta zeng Majka és Azahriah botránya miatt. A sztárok közül először Majka hozott fel egy nem célzott példát, hogy Desh, Azahriah és Young Fly legújabb dala bizony koppintás egy belga slágerről.
Majd a kommentelők folyamatosan hozták fel az újabbnál újabb példákat, hogy mik voltak azok a dalok, ahonnan inspirálódott vagy éppen koppintott Majka producere. Azonban az, hogy egy magyar előadó lemásol egy külföldi, jól bevált példát, nem új keletű.
Kocsor Zsolt, azaz Kozso harminc éve megkerülhetetlen alakja a hazai könnyűzenei iparnak, hiszen saját zenéin túl olyan csapatokat köszönhetünk neki, mint a Bestiák vagy a ShyGys, de a legnagyobb sikereket még mindig az Alvajárókkal és Ámokfutókkal érte el. Azonban sokan nem gondolnák, hogy bizony neki is van pár olyan dala, ami külföldről inspirálódott. Egyik legnépszerűbb dala, a Meghalok egy csókodért ugyanis az olasz Gazebo tollából származó I Like Chopin című dal 1:1 magyarítása.
...és az említett eredeti:
De ugyanez igaz lehet az Álmomban Szállj Tovább című Ámokfutók szerzeményre, ami a Black Wonderful Life dalának feldolgozása egy pörgősebb, diszkós köntösben.
Az eredeti pedig így szól:
A 90-es évek legismertebb fiúbandájáért az egész ország rajongott, fellépéseiket folyamatos teltház jellemezte. Az ő zenei repertoáruk sem volt feltétlen a sajátjuk, hiszen több, külföldön már befutott zenét feldolgoztak. Ilyen volt például a Sokáig voltam távol című dal, ami az akkor nagyon populáris 1983-as L'Italiano feldolgozása.
Az eredeti pedig a híres-neves:
Megesik, amikor nem teljes dalokat, csak bizonyos részeket használnak fel előadók, ilyen volt Azahriah zenésztársa, aki a KKevinnel és Young Fly-al közös Rollin' című számukban használták fel Busta Rhymes dalát, ami 1 perc 18 másodpercnél hallható.
Itt pedig az eredeti:
Szintén a 90-es évek sztárja kiemelkedő népszerűségnek örvendett akkor, ez pedig a mai retró-lázban sem csillapodott, azonban Krisz Rudi az egyik leghíresebb dala szintén egy külföldi sláger pörgősebb változata.
Az eredeti pedig így szól: