RETRO RÁDIÓ

Ausztrál orvosok szerint sok emberi testrész megnevezése szexista és kirekesztő, változást követelnek

Gaál József
Szerző
Gaál József
Létrehozva2020. 07. 20. 12:39

Haladó(?) gondolkodású orvosi szaktekintélyek szerint az ádámcsutka és az Achilles-ín is olyan orvosi szakszavak, melyek egy letűnt és szexista kor maradványai, ezért jó volna örökre kitörölni őket a szótárakból. No comment...

Az ausztráliai Queensland állambeli szülészeti szakorvos, nőgyógyász és anatómiai tanár, dr. Kristin Small arra szólította fel a globális orvosközösségét, hogy azonnal találjanak új megnevezéseket az olyan emberi testrészekre, melyek valamilyen férfi, isten vagy király után kapták a nevüket, mert ezek többsége a patriarchális társadalom szimbóluma és szexista – írja a The Courier-Mail ausztrál hírportál.

Dr. Kristin Small szerint több orvosi szakszó és számos emberi testrész megnevezése is az idősebb generációk téves világképének szüleménye. Például az ádámcsutka megnevezésére sokkal jobb volna a „gégefő pajzsporc” szópár, ugyanis ezzel a szervvel mindkét nem képviselői rendelkeznek, csak a serdülőkori tesztoszteron szint növekedés miatt a fiúiknál éppenséggel jobban megnő a mérete. Arról nem is beszélve, hogy a megnevezés eredete egy szexista bibliai történetre vezethető vissza, amikor az Édenkertben Éva biztatására Ádám is evett a tiltott gyümölcsből, de az alma egy darabja megakadt a torkán. A nyakunkon található porcot emiatt a legtöbb nyelvben Ádám almájának nevezték el (Adam's apple, pomme d'Adam, Adamsapfel, nuez de Adán), holott a szentírásban egyáltalán nem szerepel ez a legenda. Az eredettörténete miatt azonban az ádámcsutka megnevezés egyértelműen szexista, hiszen azt szimbolizálja, hogy a nők viszik bűnbe a férfiak.

A ausztrál orvos példaként hozta még a Achilles-ín megnevezést is, amit a következő kacifántos, ámde univerzális megoldással szeretne helyettesíteni: „szálas szövetek kemény sávja, amely a borjúizmokat köti össze a sarokcsonttal.” Emellett megemlítette még a méheltávolításra használt „hysterectomy” angol kifejezést is, ami onnan kapta a nevét, hogy az 1800-as években a beteges hisztériával diagnosztizált nők egy részének kioperálták a méhét.

„Úgy gondolom, hogy egy országnak, vagy egy nemzetnek minden joga megvan ahhoz, hogy változtasson a nyelvén annak érdekében, hogy bizonyos dolgok megnevezésére univerzálisabb kifejezéseket találjon. Én arra tanítom az orvosgyakornokaimat, hogy felejtsék el a régi korok nyelvezetét és használjanak modern és felvilágosult szavakat. Szerintem elfogadhatatlan az, hogy a körülbelül 700 emberi testrész közül csak néhánynak van női eredete. Még a latin eredetű vagina szó jelentése is az, hogy ”kardhüvely„, amibe a férfiak bármikor bedughatják a kardjaikat, ha épp ahhoz van kedvük. Mi ez, ha nem vegytiszta szexizmus?” – fogalmazott dr. Kristin Small.

A pár napja indult kezdeményezéshez, ami arra szólítja fel a nagy angol nyelvű szótárak szerkesztőit, hogy változtassanak a szexista orvosi kifejezéseken, már több mint egy tucat orvos csatlakozott.

Ripost hírek

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.