tóth gabi
Azt kell mondjuk, tévedsz.
Az ősz beköszöntével szinte mindig felbukkan a "vénasszonyok nyara" kifejezés, azt azonban csak nagyon kevesen tudják, hogy honnan is ered valójában. Nos, elöljáróban annyit: a pókoknak, ökröknek több közük van hozzá, mint a korosodó asszonyoknak.
Németországban egy idős hölgy már pert is indított azért, mert sértve érezte magát a "vénasszonyok nyara" kifejezés miatt. A bíróság azonban némi kutatómunka után elutasította a keresetet, mondván, a kifejezés sokkal régebb múltra tekint vissza, mint a "feljelentő".
Ami tény, a kifejezés Németországból származik. Az "Altweibersommer" szó szerinti fordítása a vénasszonyok nyara. A 19. században is felbukkant már, akkor azonban az évet még csak két részre osztották: téli és nyári félévre/évszakra. Azt már akkor is megfigyelték, hogy a néhány napos napsütéses, meleg idő szeptember-október környékén vissza-visszatért.
A lágy szelekkel szálló pókhálókon utazó pókok ekkortájt gyakran előfordulnak, sokan ökörnyálként ismerik őket. A Weib kifejezés pedig ma már valóban "asszonyt" jelent, akkor azonban a "weben" kifejezésre utalt, ami pókháló "szövést" jelentett.
A szélben szálló ökörnyál pedig az őszülő asszonyok hajához hasonlított sokak szerint. A vénasszonyok nyara így eredendően a pókhálók és ökörnyálak időszaka volt, majd lett a Weib jelentése kapcsán az asszonyoké.