kulcsár edina
Tolvai Reni szerint direkt úgy fordították le angolul írta szavait, hogy támadható legyen.
Tolvai Reni kis híján botrányba keveredett, ugyanis Tóth Andinak szánt üzenetét úgy fordították le páran, hogy biztosan tüzet szítsanak a két énekesnő között. A dögös-vörös énekesnő odáig volt a Sztárban sztár következő évadának új zsűritagjától, aki a promó forgatásról posztolt magáról szexi képeket. Véleményét nem is tartotta magában, ezért az Instagram-oldalál angolul üzent pályatársának: „Erdélyi bitches are different. Hoooot!”
Nos, ebből aztán az következett, hogy a neten elszabadult a pokol, Reni pedig a Retro Rádióban védte meg magát.
Amikor valami jót akarsz csinálni, vagy brutálisan megdicsérni valakit, azt is durván negatívan kiforgatják
– kezdte Reni Bochkor Gábor kérdésére, aki bevallotta, durva üzeneteket kap az eset óta.
"Olyan üzeneteket kapok az Instán, hogy Dögöljek meg! Meg, hogy én is k...va vagyok… Ez lett abból, hogy én megláttam Andi sztoriját és elájultam, milyen jól néz ki és kiraktam, hogy milyen klassz, ez volt az egésznek a lényege. A bitches nem csak k….t jelent, nem is csak r*bancot. Hát én itt magamat is ide vettem, én is erdélyi vagyok. Egy kalap alá vettem magunkat és én ezt arra értettem, hogy az erdélyiekben van valami plusz, bevállalósabbak a ruhákban, külsőségekben, ami nekem nagyon-nagyon bejön. És az a fordítás is sértő lehet másoknak, hogy különbek, mert nem azt írtam… De ez direkt így lett lefordítva és tálalva, hát köszönöm szépen! Direkt, hogy támadható legyen, hogy tüzet szítson. Amikor megláttam a cikkeket, elküldtem neki az egyiket és ő is annyit reagált, hogy Úristen… Ő jól értette, mi nagyon jóban vagyunk, küldött egy csomó szívet, meg is megköszönte!"