tóth gabi
Ilyennek se láttuk még az edzőt. Félrefordította a tolmács a Pool-játékos szavait, pechére a német szakember résen volt.
Jürgen Klopp az örök jó kedélyéről, széles mosolyáról és humoráról híres, most azonban kihozta a sodrából egy osztrák tolmács.
A kedd esti Salzburg-Liverpool (18.55, tv: M4 Sport) Bajnokok Ligája-meccs előtt a címvédő német edzője és angol csapatkapitánya vett részt a sajtótájékoztatón. Kloppnál elszakadt a cérna, amikor a játékosa egyik válaszát rosszul fordította németre a tolmács.
„Nyilván sz*r ügy egy német tolmácsnak, ha egy német anyanyelvű edző ül mellette. Az volt a kérdés, hogy segít-e nekünk ilyen éles helyzetekben, hogy nyertünk már BL-t, ő (Henderson – a szerző) pedig a válaszában nem mondott olyat, hogy könnyedén akarjuk venni a meccset. Hanem, hogy tudatában vagyunk a feladat nehéz voltával, ami teljesen normális. Szóval tessék odafigyelni! Máskülönben fordíthatok én is, azért ez nem olyan nehéz”
- olvasott be Klopp láthatóan idegesen a mellette ülő tolmácsnak.
Aztán, hogy elvegye kicsit a történtek élét, egy félmosoly kíséretében angolul hozzátette:
„Szóval, én már kellően harcias hangulatban vagyok, ezt elmondhatom önöknek.”
- idézte Jürgen Kloppot a Bild.