RETRO RÁDIÓ

A magyar filmcímeken morgolódik Puzsér Róbert

Ripost
Szerző
Ripost
Létrehozva2015. 08. 14. 21:26

Kultúrális bûnözõknek nevezi a külföldi filmek magyar címadóit. Gátlástalannak és ízléstelennek tartja õket.

Puzsér elvileg még mindig az El-Caminot járja, de közben arra is jutott ideje, hogy írjon egy cikket a külföldi filmek magyar címéről. A kritikus szerint a címadók menthetetlenül visszaélnek helyzetükkel, ők a szórakoztatóipar törpe cézárai.Puzsér kulturális bűnözőknek tartja őket, akik rossz ízlésükkel komplett műalkotásokat mérgeznek meg. "A magyar filmforgalmazás bábmestereinek

személyében hatalom, gátlástalanság és ízléstelenség összpontosul"

- írja. "Fontos érteni, hogy ezek az emberek azért kapták ezt a mértékű hatalmat, mert

az eredeti címet nem mindig lehet tükörfordítással magyarra átültetni"

- magyarázza el először a helyzetet, majd hozza példaként rögtön az In Bruges című filmet, ami ugye tükörfordítással a Bruges-ben címet kaphatta volna, ehelyett  Erőszakik lett a magyar cím - Puzsér szerint abszolút helytelenül, hiszen ennek a címnek sem a filmhez, sem az alkotók szándékához nincs köze.

Puzsér elemzésében az együgyű, paranoiás és sértett szavak is elhangzanak, mintegy konklúzióként pedig azt vonja le:

"Alávaló civilizálatlanságról árulkodik

az, ha a hatalom mellé semmiféle a kultúrát megillető alázat nem társul.

Ripost hírek
Országgyűlési választás2026. április 12. Minden hír a választásról

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.